peregrinatio

  • rss
  • Home

Deutsch zum Abgewöhnen, heute: “Leider Gottes”

Peter | 21. Dez 2006

Leider Gottes, sagte der Schaffner heute, müssten die Fahrgäste wegen einer Baustelle zwischen Neustadt und Kitzingen auf Busse verladen werden. Ich habe nicht ganz verstanden, was Gott mit den Pannen der Deutschen Bahn zu tun haben soll, aber der Ausdruck ist ja auch nicht bahnspezifisch. Also wackelte ich der murrenden Meute hinterher und erlitt eine Busfahrt mit drei unverantwortlichen Überholmanövern, die aber unsere Verspätung minimieren halfen. Und kam ins Nachdenken.

“Leider Gottes” ist offenbar eine Formel, mit der man jede Verantwortung von sich weist: Ich kann nix dafür. Es ist halt leider Gottes so. Wir sind alle Opfer der Umstände. Höhere Gewalt (das fatalistische “da kann man nichts machen…”) heißt ja bei den Angelsachsen “act of God” und wird daher – leider Gottes – praktisch nur bei Unglücksfällen verwendet, was auch schon Bände spricht.

Frage an alle Germanistikstudenten – ich sitze inzwischen wieder im (nun Bummel-) Zug und konnte es von hier aus nicht ausgoogeln: Wie ist eigentlich der Genitiv hier zu deuten?

  • Leidet Gott mit uns an der Bahn und ihren Pannen?
  • Ist es eine Erinnerung an Gottes stellvertretendes Leiden – er kam unter die Räder, damit wir den Zug zum Himmel nicht verpassen?
  • Schließlich: Ist Gott der Grund des “leider”, in welchem Falle noch zu fragen wäre, ob er der reale oder nur der vorgeschobene Grund der Verzögerung ist. Oder theologisch noch brisanter: Hat Gott diese Verspätung gewollt oder nur zugelassen? Und was will er uns damit sagen?

Der Schaffner hat sich natürlich keinen Kopf um diese Dinge gemacht. Bei der Deutschen Bahn muss man in den unteren Dienstgraden wohl Fatalist sein, um nicht durchzudrehen. Aber nun bin ich – Gott sei Dank! – in Würzburg angekommen. Hier sind leider Gottes übrigens gerade alle elektronischen Anzeigetafeln im Hauptbahnhof ausgefallen und alles irrt orientierungslos umher…

Technorati Tags: Bahn, Sprachmüll

Share
Kategorien
Totaaal ernst gemeint...
RSS Kommentare
RSS Kommentare
Trackback
Trackback

« Besinnlichkeitskoller Kinder! »

One Response to “Deutsch zum Abgewöhnen, heute: “Leider Gottes””

  1. alexkupsch sagt:
    22. Dez 2006 um 16:02

    Das sagt der Duden: “Das vielfach als Interjektion verwendete Adverb ‘leider’ ist eigentlich der Komparativ von ‘leid’, und zwar vom Adverb mhd. leide, ahd. leido. Dagegen ist ‘leider’ in der Verbindung ‘leider Gottes’ wahrscheinlich aus der Beteuerung ‘[beim] Leiden Gottes’ entstanden.”
    Nehme also an, dass man mit dieser Fügung ausdrücken will, dass auch Gott angesichts dieses unglückseligen Vorfalls leidet…

    Was allerdings offen bleibt: Was treibst du so kurz vor Weihnachten in Würzburg? :)

    Antworten

Leave a Reply

Hier klicken, um die Antwort abzubrechen.

Dezember 2006
S M D M D F S
« Nov   Jan »
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31  

vernetzt mit Emergent Deutschland

Letzte Beiträge

  • Einfach mal machen…
  • Die Verklärung des Gestrigen
  • Klöster am Rande der Welt (4)
  • Die Welt im Sinn haben
  • Brennende Kirchen

Letzte Kommentare

  • Peter bei Einfach mal machen…
  • Bee bei Einfach mal machen…
  • Andreas bei Die Verklärung des Gestrigen
  • Peter bei Einfach mal machen…
  • Bee bei Einfach mal machen…

Kategorien

  • (post)moderne Zeiten
  • Artefakte
  • Auf-Gelesen
  • Aus dem Netz gefischt
  • emerging church
  • Erlebt
  • Infos zum Blog
  • keltisches Christentum
  • Kirche und Zukunft
  • Klima und Umwelt
  • Konsumgesellschaft
  • Männer, Frauen und Kinder
  • Mit Gott im Job
  • nsfj
  • Peters Gedanken
  • Philosophisches
  • Spiritualität
  • Theologie
  • Totaaal ernst gemeint…
  • Uncategorized

Blogroll

  • Alan Roxburgh
  • Alex Kupsch
  • Alfons Motschenbacher, Bamberg
  • Andrew Perriman
  • Ben Myers
  • Björn Wagner
  • Brian McLaren
  • Christian Herwartz: Nackte Sohlen
  • Daniel Hufeisen
  • Daniel Renz/Schlunkfunk
  • Depone
  • Diakonisch.de
  • Dosi – Der Sämann
  • ELIA – quer gedacht
  • fxneumann
  • Generous Orthodoxy
  • Gofi Müller
  • Hasos Tafel
  • Jason Clark
  • LeRon Shults
  • Marlin Watling
  • Mike Bischoff
  • Nadja Bolz-Weber
  • Natur des Glaubens
  • Olaf Radicke
  • Pete Rollins, Belfast
  • Rachel Held Evans
  • Red Letter Christians
  • Rolf Krüger
  • Scot McKnight
  • Simon de Vries
  • Steve Taylor
  • the church and postmodern culture
  • Thomas Glörfeld
  • Tobias Künkler
  • Toby Faix

emerging church

  • emergentvillage: Voice
  • Postmoderne Theologie

Ideen & Inspiration

  • Artikel von N.T. Wright
  • Coaching verleiht Flügel
  • Paul M. Zulehner
  • Rich Mullins
  • Richard Rohr – Radical Grace
  • Sacred Space
  • täglich Beten mit der Northumbria Community
  • Tony Campolo

was ich noch mache

  • ELIA Podcast
  • Evangelium – Gottes langer Marsch
  • Lausanner Bewegung
  • Licht der Sonne, Glanz des Himmels
  • Meine Gemeinde
  • Meine Perspektive auf die Grundfragen des Glaubens: "Kaum zu fassen"

Archiv

StatPress

Visits today: 464

kostenloser Counter

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 2.0 Germany License

Meta

  • Anmelden
  • Beitrags-Feed (RSS)
  • Kommentare als RSS
  • WordPress.org
rss RSS Kommentare valid xhtml 1.1 design by jide powered by Wordpress get firefox